止:谓立俟事之时。
骚骚:谓太急切。
鼎鼎:谓过于舒缓。
犹犹:疾舒适中貌。办丧事要显出匆匆忙忙的样子,办吉事要显出从容不迫的样子。因此丧事虽匆忙而不乱节度,吉事虽从容而不懈怠。因此太急迫就显得粗鄙,太放松就像小人,君子要显出一种缓急都很得体的样子。
73.丧具,君子耻具。一日二日而可为也者 ,君子弗为也。一日二日而可为也者:谓如绞(布带)、 (单被)、衾(被子)等物。丧葬用的东西,君子以早日具备为耻。一两天就可以做成的东西,亲人生前君子是不做的。
74.丧服,兄弟之子犹子也,盖引而进之也。嫂、叔之无服也,盖推而远之也。姑、姊妹之薄也,盖有受我而厚之者也 。“姑”至“者也”:案姑、姊妹未出嫁而死,为之服齐衰不杖期,出嫁之后而死则为之降服大功,是即所谓“姑、姊妹之薄也”。姑、姊妹出嫁后而死,其丈夫为之服齐衰杖期,比其未出嫁所受服加厚,是即所谓“有受我而厚之者”。服丧,为兄弟的儿子和为亲生儿子是一样的,这是为了密切兄弟之间的关系。嫂嫂和小叔子相互不服丧,这是为了远嫌。为已出嫁的姑姑和姐妹丧服减轻,是因为有接受她们为妻而为她们加重丧服的人。
75.食于有丧者之侧 ,未尝饱也。食于有丧者之侧:“食”上疑脱“孔子”二字。在有丧事的人家旁边吃饭,不曾吃饱过。
76.曾子与客立于门侧,其徒趋而出。曾子曰:“尔将何之?”曰:“吾父死,将出哭于巷。”曰:“反,哭于尔次。”曾子北面而吊焉。曾子同他的客人站在门旁边,曾子的学生快步走出来。曾子说:“你要到哪里去?”学生说:“我的父亲死了,我要到巷子里去哭。”曾子说:“回来,就在你住的屋子里哭吧。”曾子面朝北就宾位吊丧。